Дубльор за Ада
Чети в библиотекатаДумите нямат координати, думите са кърваво въображение. Те са отражения на видения, вълни от космоса, раковини от брега на любовта, които подарявам на моите дъщери Адриана и Калина. Светът винаги ще остане тесен за този, който рисува крила. - Анжела Димчева
От същия автор:
Няколко думи за автора:
Анжела Димчева (1963, София) е магистър по специалности „Българска филология“ и „Английски език“ в СУ „Св. Климент Охридски“ (1987). Работила е като преводач, филолог издател, редактор във в. „Словото днес“ (2008-20212), отг. Ред. На сп. „Световете“ (2011-2012). Доктор по наукознание от УниБИТ, член на Упр. съвет на фондация „Българско слово“, секретар-ковчежник на Българския П.Е.Н.-център, председател на Общество на литературния кабинет „Димчо Дебелянов“. Член на: Съюза на българските писатели, Съюза на българските журналисти, Българския П.Е.Н.-център и на Асоциацията на софийските писатели.
Има над 1000 публикации в 30 печатни и онлайн издания, като през последните години работи за културните страници на в. „Труд“, където има повече от 400 публикации: статии, интервюта, репортажи от културния живот на София.
Автор е на 8 книги: стихосбирки – „Предспомен ( изд. „Народна младеж“, 1989), „Температура на духа“ (ИК „ПАН“, 1996), „Сезони на душата“ ( ИК „Персей“, 2009), „Сезони душi“ (Украйна, изд. „Твердиня“, 2014), „Крехка суета“ (ИК „Персей“, 2013, 2016); „Дубльор за Ада“ (2019, изд. „Български писател“); сборници – „И критиката е любов“ (Статии, реценции, интервюта, ИК „Персей“, 2013); „Игли в съня“ (Лирични фрагменти, билингва – бълг. и укр., изд. „Твердиня“, 2017).
Анжела Димчева участва в съставянето и редактирането на няколко антологии: „Антология на Българската поезия – XXI век“ (2014, изд. „Световете“, София); „Съвременна българска поезия“ (билингва: български/турски език) превод и съставителство Ахмет Емин Атасой, изд. „Алп яйънларъ“, Бурса, Турция; Антология проза „Иде ли?“ – издание по повод 105 години Съюз на българските писатели, изд. „Български писател“, 2018.
Нейни стихове са преведени и публикувани в периодични издания и антологии на английски, руски, украински, немски, италиански, испански, шведски, сръбски, полски, турски, гръцки, румънски и арабски език. Носителка е на национални и международни награди за поезия. Удостоена е с Първа награда „Свищовски лозници“ (2011). Втора награда „Биньо Иванов“ (2012), Златен медал „М. Ю. Лермонтов“ (2014, Москва), Специалната награда за поезия в Триуджо (Италия, 2014), „Златно перо“ на СБЖ за публикациите във в. „Труд“ (2016), Наградата на Столичната библиотека за журналистика (2017), Втора награда „В полите на Витоша“(2018).
Виж повече...
Моля, спазвайте чистотата на българския език.
Използването на кирилица е задължително. Мнения, съдържащи нецензурирани квалификации и обиди ще бъдат премахвани.