Бунт. Надежда. Изкупление: Англоезичните преводи от българския ХІХ век
- Издател: Кралица Маб
- Жанрове: Хуманитаристика , Литературна критика
- Страници: 338
Книгата представлява опит не само да открие, опише и систематизират фактите около това какво от англоезичните автори на белетристика, ползващи религиозни мотиви, е преведено на български през ХІХ в., но и да разгледа причините за превода при дадените обстоятелства. Във фокуса на вниманието са "Робинзон" на Даниел Дефо, "Чичо-Томовата колиба" на Хариет Бичър Стоу, "Коледна песен" на Чарлс Дикенс и "Пътешественикът" на Джон Бъниан. Трудът осветлява основни аспекти от литературното поле, набелязва идеи, очертава водещи мотиви, събира семантични линии на различни творби, търсейки пресечните им точки.
Мария Пилева е доктор по филология на СУ "Св. Климент Охридски". Специализира в Eberhard-Karls Universitat (Тюбинген). Изследователските ? интереси са в областта на литературознанието, религията, теорията на превода. Занимава се с редакция и превод и е автор на статии, разкази и публицистични материали.
Моля, спазвайте чистотата на българския език.
Използването на кирилица е задължително. Мнения, съдържащи нецензурирани квалификации и обиди ще бъдат премахвани.